I was switching over our clock-radio just now from Off to Alarm. To do so, I had to click past the station to which it is tuned, Radio Wales.
As it flicked the switch, I heard only a second, perhaps, of the programme which was being broadcast. A man’s voice – Standard-Received English, it seemed – said one word as I passed by.
“But . . . “
That really is all I heard. That really is an important word. It is used as often, maybe more often, than any other in the English language. Doubtlessly, “ond” and “mais” and other non-English words for “but” are used just as frequently.
Quite often, it is used as part of a phrase: “Yes, but . . .” people will say when really they mean “No”.
An alternative to “but” is “however”, which I try to use instead (though don’t always succeed). “However . . .” can signify that, though all the points have been made and alls the arguments have been put forward, there may be something which has been overlooked.
“However . . .” is not a direct disagreement. It is a “let’s talk some more about the subject until we agree fully”.
The way we use language – any language – surprises me often.
Nevertheless, “Yes, but . . .” will always remind me that someone is saying “No . . .”
* * * * *